Bin jetzt mit "Cold Moon over Babylon" durch. Wirklich eine sehr athmosphärische Geistergeschichte, hat mir gefallen. Zu Anfang war ich etwas unsicher, da sich bis Seite 139 überhaupt nichts Uebersinnliches tut. Dann geht's aber gut ab.
Es scheint ein paar Flüchtigkeitsfehler zu geben, da ist mal ein Name falsch geschrieben oder ein paar Dinge können so einfach nicht stattgefunden haben, da hätte mich mal interessiert, ob das auch schon im Original so war. Leider besitze ich es in diesem Fall nicht.
Was passiert eigentlich, wenn der Verlag dies bei der Übersetzung merkt? Wird dies dann so belassen oder unauffällig korrigiert?